Schon seit vielen Jahren und während vieler Besuche der Klosterkirche in Neresheim wollten wir gern wissen, welche Personen im Mittelfresko der Kirche dargestellt werden. Neben den sehr bekannten Personen (Dreifaltigkeit; Maria; Petrus und Paulus; Benedikt) konnten wir mit Hilfe diverser Bücher noch einige andere Personen bestimmen.

Vor einigen Monaten dann erfuhren wir von der Existenz des "Carmen Epicum". Es handelt sich dabei um eine Beschreibung fast aller Personen des Mittelfreskos aus dem Jahr 1775. Das Carmen Epicum wurde in Versform in lateinischer Sprache von Ernst Dominikus Bruno Mayer (zu dieser Zeit Pfarrer in Ohmenheim, einem Nachbarort von Neresheim) erstellt. Es wurde also am Ende der Tätigkeit des Freskanten Martin Knoller verfasst. Es ist natürlich eine sehr große Fundgrube für alle unsere Fragen zu den Personen im Fresko.

Wir (meine Frau und ich) versuchten uns an der Übersetzung aber das war dann doch eine Nummer zu groß für uns. Nach ca. 40-45 Jahren lateinloser Zeit gerieten wir schnell an unsere Grenzen. Ich schrieb dann einem guten Bekannten und ehemaligen Kollegen von mir, Lateinlehrer und auch im Ruhestand, eine Mail und schilderte ihm den Sachverhalt. Bernd Biber war so nett und hat in tagelanger / wochenlanger Arbeit das ganze Carmen Epicum übersetzt.
Er war schon fast fertig, als wir über Beziehungen zu Bekannten hier in Aalen / über deren Bekannten, Lateinlehrer in Neresheim / über dessen Beziehungen zum Kloster Neresheim an eine Übersetzung des Carmen Epicums kamen. (Aus dem 1967 erschienenen Buch "Martin Knoller, Maler"; Jahresgabe der Staatlichen Ingenieurschule für Wirtschaft- und Betriebstechnik der graphischen Industrie Stuttgart)
Zur Überprüfung seiner Übersetzung war das natürlich Bernd Biber sehr willkommen. Der Stil dieser alten Übersetzung (Verfasser und Jahr der Übersetzung sind mir nicht bekannt) passt nicht mehr ganz in unsere heutige Zeit und Bernd Biber hat dann alles komplett übersetzt und dazu einen heute gebräuchlichen Sprachstil verwendet.

Das Werk in seiner lateinischen Urfassung und die Übersetzung von Bernd Biber werden nun hier vorgestellt. An bestimmten Stellen sind noch Unklarheiten da. Zu allen Versen des Carmens können Sie ihren Kommentar schreiben und mir schicken (mail-Adresse am Ende der Verstabelle). Wir werden ihre Zeilen dann als weitere Diskussionsgrundlage hier vorstellen!

Carmen Epicum mit Übersetzung



Mit den deutschen Versen unternehmen wir einige Touren über das Mittelfresko:

zu den Touren